Quote:
Originally Posted by Ohio
Idealized “perfection” is always the enemy of “good enough.”
There are many great Bible versions in English. Since language is always a “moving target,” the more modern versions more closely reflect our present language.
I’ll also second the recommendation of the NIV Study Bible. I use this every day. It does not “overlay” one man’s opinions on the scripture like the Recovery Version often does. The numerous scholarly editors prefer to provide background information and diverse interpretations to assist the reader to understand the Bible directly.
Since departing the Recovery, as a time-tested wise principle, I always am skeptical of any ministry or publication based on the teachings of just one man. That fact alone conflicts with the principles found in the scripture.
|
Helpful info to keep in mind for sure!
Some versions strive for more word for word literal translation of the original language to English equivalents (like NASB and Berean, which I use a lot), while others strive more to convey what the writer was saying, even if it means departing from word for word translation. I have been told that NIV leans more that way. Since it does, that tends to “bug me”.
Since Hebrew is Hebrew, Greek is Greek (and no longer used languages at that) and neither are English (well duh), writer’s writing styles vary, and punctuation is lacking, translation takes a lot of language expertise. None of that is my forte.